Traducción: Alba Elena Tirado
Jaime Bergamin Leighton/Cotrain
Oficialmente es búlgaro, sin embargo, a los seis años rodaba por los Balcanes, la bota itálica y países intermedios, para finalmente, establecerse, de la mano de su familia, en Alemania.
No por mucho tiempo, pues al año se mudaron a Kenia donde residieron casi una década. No perdió, sin embargo, los vínculos con el país de los nibelungos al cual volvió para establecerse definitivamente.
Al menos su familia, porque, en lo que a él respecta, el rodar se convirtió en una constante. Allí estudió derecho y etnología aunque no llegó a graduarse, distraído, suponemos, por el llamado "Mal de África", conocido en estas latitudes como guayabo, que lo llevó a editar sendas revistas especializadas en literatura de ese continente.
Ya con veintiocho años, se traslada a la India, específicamente a Bombay donde, no solo aprendió idioma y costumbres, sino, como el héroe de su novela "El Coleccionista de Mundos", pudo establecer los vínculos, influencias y rechazos que la dominación colonial provoca en aquellos que la sufrieron.
Vuelve a África donde efectúa una caminata de tres meses a través de Tanzania, derrotando la sed gracias a un filtro ultra sofisticado que se le obsequiara como una prueba de campo y que convierte cualquier cosa en agua potable. A la pregunta de un jefe local sobre las funciones del aparato contesta, para desconcierto de sus oyentes: "Convierte la cerveza en agua". Así todo, pasó tres días sin beber, vislumbrando, en presente, lo que, en un futuro muy próximo, será un mundo sin recursos, devastado y sediento.
Esta entrevista se realizó en el Hotel Ávila, a tres bandas, con preguntas en francés, respuestas en inglés y aclaratorias en castellano-alemán, cuando no había más remedio, gentilmente traducidas por la que oficiaba de intérprete (y un MP4 a merced del viento y los ruidos parásitos).
Hemos rescatado las respuestas, anchas, generosas, sazonadas con ese humor peremne que acompaña esa vida que ha visto tantas y tan distintas maneras de vivir, no solo en su contacto directo, sino en la historia no escrita de la visión de esas culturas permanentemente distorsionada por la visión autista a que los tradicionales centros de poder echan mano para describir y "entender" a quienes heredaron (y heredan), antiguas y mucho más civilizadas maneras de enfrentarse a la realidad cotidiana.
Trojanow, en su condición de borderline sin una nacionalidad definida, nacido en los extramuros de la que se considera la Europa culta y civilizada, políglota y, sobre todo humanista y coetáneo, posee esa rara visión de un mundo mucho más manejable y comprensible. Su condición de políglota lo ha ayudado en esa misión de escarbar en el alma de esas naciones tan desconocidas y tan vilipendiadas.
Como dice una de sus biografías: "Ilija Trojanow es él mismo un "Weltensammler", un Coleccionista de Mundos.
Jaime Bergamin Leighton
Crecí en Kenia. Entre los 17 y los 18 años, cuando todavía estaba creciendo, realmente amaba las novelas sobre África, escritas por europeos. Y me di cuenta de que África, como imagen, siempre fue parte de estas novelas, aunque, más bien, era como una figura menor, una sombra en el pasado. Entonces pensé que sería algo muy interesante el narrar el encuentro entre Europa y otros continentes permitiendo que los locales tuvieran una voz, permitiendo que los dos lados de la historia fueran escuchados, tanto desde la perspectiva de los colonizadores como la de los colonizados. En la búsqueda de una figura que me permita expandir mis conocimientos sobre el tema, recurro a Richard Burton[1], un reconocido viajero inglés del siglo XIX. Pasó tiempo en India, Arabia, África y América Latina. Fue un hombre de su tiempo, una figura de la era victoriana pero al mismo tiempo fue un rebelde que trató de mantenerse al margen de la cuestión de la colonia. Ahora bien, la pregunta es: quienes son realmente las personas que están entre los conquistadores y si tienen capacidad para hablar sobre ellos. Claro, inmediatamente se presentan relaciones de poder disfuncionales; tienes al oficial colono y al sirviente indio, tienes al explorador inglés y al guía africano. Personas que son los subalternos o los subordinados del colonialismo, como es el caso de ese indio respecto al oficial. Existe un contacto cercano con esas figuras del colonialismo que reflejan sus experiencias ante nosotros.
Yo creo ciertamente que mi gran privilegio, de hecho, yo nací en “la tierra del medio”, vengo del este de Europa, de los Balcanes, que es más oriente (que Europa), me parece. Sin embargo yo crecí en Kenia. En realidad nunca he pertenecido a un sitio específico. Para mí, lo que otros llaman límites, es lo que existe fuera de los bordes (respecto) a lo que siempre ha sido el centro. Mas tarde, cuando crecí, me di cuenta que formaba parte de la corriente de pensamiento colonial que, en mi opinión, aun define las relaciones europeas con respecto al resto de los continentes. El pensamiento europeo parte del centro, del centro imperial, donde la civilización tiene su apogeo. De hecho mientras más lo vives, más aprendes que es en los limites donde está el centro cultural, el área de desarrollo, dinamismo o actividad cultural que existe. Así que puedes invertir la geografía, la demografía y verás que es exactamente en los bordes donde está la máxima expresión cultural. Es muy similar a la manera en como es el mundo desde el punto de vista geográfico.
Todos sabemos que la manera de ver el mundo es muy de un lado, porque Europa está lejos de ser más grande que todo el resto del mundo. Y lo mismo sirve como una buena metáfora para las relaciones culturales, porque es la manera europea de percibir los extremos del imperio (El autor se refiere a Europa y su relación “vertical” con lo que fueron sus colonias en Asia-África).
Si ves a los individuos, están mucho más lejos de ser multifacéticos y mucho más inmóviles en lo que se define como grupo cultural. Así como el grupo cultural es hecho por individuos, la construcción de comunidades grupales creo que es algo muy ficcional, muy vista de un solo lado.
Existe una especie de civilización entremezclada, que es a su vez un movimiento libre, la gente de hecho cree que la nueva ideología, es un movimiento libre en función del bien y en la nueva perspectiva liberal, es algo (que se hace) por ese bien, un libre movimiento cultural que tampoco es, ya que antes, en el tiempo de las naciones indias, asiáticas, incluso antes de la época imperial, había muchos más movimientos culturales, gente de mundos diversos. Indonesia o Mozambique tienen un intercambio intensivo, así que, cuando tú viajas al otro lado, encuentras rastros de otras culturas, árabes, persas, hindúes, chinos. En esos días era más fácil viajar, inclusive si eras un traidor o un sacerdote o lo que fuera. Hoy, si quieres viajar y eres de Bangladesh y quieres entrar a Mozambique, por ejemplo, es prácticamente imposible. Pasaporte, visa, aviones. Debes viajar a Londres primero, etc. Así que pienso que lo primero que debemos hacer es desmontar la mitología de la doble civilización.
Lo segundo es que existe un cierto balance entre culturas locales, ya que tampoco es del todo cierto pues, cuando miras por ejemplo, a la India, verás que la cultura hindú es bastante conservadora en sus aspectos tradicionales, tiene un acceso limitado para avances mediáticos internacionales. Verás gente cantando canciones tradicionales, espirituales o políticas, y (esto) está mucho más vivo en los bordes del país que si lo vieras por TV (y nunca verás ese lado de la India si no viajas), así que esos aspectos culturales, al viajar son mucho más expresiones de la elite cultural que lo que viene basado en las expresiones culturales de occidente, que mayormente están dirigidas para la audiencia occidental, lo que, por supuesto, define la plataforma de las expresiones culturales. Lo primero es la lengua, el idioma. En el mundo de hoy hay una segregación completa entre aquellos que hablan el lenguaje en los bordes (ex colonias), francés, español, y los que se manejan en el lenguaje local, es decir, para los hindúes que trabajan en Karachi, no son confiables (fuera de sus regiones). Les es difícil viajar fuera de sus países de origen.
Debemos (asimismo), organizarnos mentalmente cuando discutimos lo de la civilización. La globalización representa un gran peligro sobre una cierta “nubosidad” de la mente, porque esas expresiones subculturales, que son comerciables (representan un mercado posible o real), son aquellas que tienen un rango limitado, con un lenguaje simple, simplicidad que define el éxito de la cultura local, algo así como la cultura del Mc Donalds, y cuando analizas las grandes culturas tradicionales, China, Indonesia, India, cada una de ellas te enfrenta a grandes complejidades, en términos de preparación, educación y (también) en términos de recepción. Cuando vas a la India, la música es algo tradicional. Allá, en la TV, no verás eso (la cultura Mac Donald, p.ej.). Están en contra de esta manera de hacer y ver, televisión.
Todas estas “batallas” se deben, en parte, a que hay muchos pesimistas. Por ejemplo, en India mis amigos cercanos son músicos. Dicen que es muy difícil explicarle a los jóvenes de la India que tienen que sacrificar una serie de años de su vida para aprender algo sin una promesa cierta de que podrán terminarlo. Cuando van a un colegio de negocios tienen una perspectiva clara de lo que financieramente les conviene como un “buen trabajo”, así que en esta clase de tradición musical no sabes lo que vendrá o está por venir, muchos jóvenes no están listos para hacer este sacrificio. La pregunta es, cómo esta tradición sobrevivirá si los espacios de la cultura de la globalización están definidos por beneficios y por la capacidad de esa cultura de viajar y de cómo será traducida para el bien.
En Europa se denuncia que tenemos un problema con la integración de los inmigrantes, especialmente con los muslimes, y mucha gente dice que los muslimes…, bueno, la opinión es que no son capaces de ser parte de la civilización secular de occidente, o ser civilizados como los occidentales. Pero si miras a la cultura viva en las ciudades europeas tienes una vasta producción de cultura que está muy influenciada por los inmigrantes, cine, música. Tienes muchas figuras vivientes (sic), que influencian esa parte de la cultura europea, así que es evidente que existe un choque entre estas actitudes y mentalidades, o como quieras llamarlo. Y de la otra forma, cuando tienes protestas sociales, usualmente la definen o redefinen, como una cultura antagonista; por ejemplo los jóvenes del banlieue[2], porque son de África o Arabia, e inmediatamente se cataloga como un conflicto de culturas, lo que es un completo sin sentido puesto que en Francia tienes protestas sociales de este tipo desde siempre y a cada rato.
Entonces, ¿por qué los inmigrantes organizan protestas políticas que es más de las tradiciones europeas que propias de ellos?, ¿por qué, entonces, es visto como un conflicto cultural? Actualmente podría percibirse como todo lo contrarío. Estos jóvenes árabes o africanos, no están haciendo otra cosa que poner en práctica las ideas de los revolucionarios franceses, esto demuestra que están adaptados muy bien a Europa y que ahora están protestando por los derechos a la educación, al trabajo digno, (a la salud). Los celos están en que, talvez, no se quiere ver una homogeneidad de espacios culturales. Creo que la gente se molesta y quiere permanecer distinta la una con la otra, esa es la vida humana, la gente piensa que su pasado cultural es lo que les hace felices, y la sociedad humana debería estar feliz de tolerarlo. No hablo de ninguna forma de supresión, es más una discusión política: no importa cual es tu cultura o religión, eso es todo.
Por otro lado, pienso que lo que denominan en Alemania como “la sociedad del paro”, no es, simplemente, otra definición sino que existe gente que no quiere interactuar con otros y, adicionalmente, tienes siempre el aspecto de incomprensión y esa incomprensión es parte de la cultura también. Cuando miras a los artistas occidentales del siglo XX, verás que están muy influenciados por el arte africano, (sin embargo), lo han completamente tergiversado. No lo entienden (y no conocen), el contexto. Ni siquiera conocen los rituales que envuelven el desarrollo de toda esta cultura. Un típico caso de mala interpretación y, algo de eso, mal interpretado, hasta puede salir bonito. No creo que debamos tener la obsesión de “entenderlo todo”. No está mal malinterpretarse los unos a los otros de vez en cuando.
Realmente no me gusta la palabra tolerancia, puesto que tolerancia es la práctica impuesta en (y por), la Europa occidental. Creo que la idea de la cultura es permitir que los otros la influencien y creo que esa sí es una actitud humana, que me permite conocerme a mi mismo y al otro, más allá de que él o ella puedan cambiarme. Si yo actualmente creo que ese otro está en una posición donde no puede influenciarme, pues no le demuestro respeto y es ese uno de los más grandes problemas ya que muchas subculturas de inmigrantes, tienen el sentido de que no podrían ser respetados como lo son los locales. Ese es el devenir de muchas civilizaciones y (el origen) de muchos conflictos. Hay algunos alemanes que expresan el sentido de que “soy feliz” y lo que tú creas forma parte integral de nuestra sociedad, (y crees) además, que hasta puedes influenciar esa sociedad. Un muy buen ejemplo es la burka que usan las mujeres musulmanas. Todo el mundo sabe que, en Francia o Alemania, a todos les llama la atención (y les preocupa) y creen que es el único problema que existe dentro de la sociedad. La mitad de la población 8del mundo) se muere de hambre y, lo que les preocupa, es que una mujer use la burka. Lo sorprendente es que, también las feministas, estén contra la burka. Nunca se han preguntado ellas mismas si existe alguna connotación positiva sobre la burka.
Imaginemos que las feministas se plantearan cual es la diferencia entre una sociedad donde la intimidad del cuerpo femenino es resguardada y una sociedad, como la alemana, donde el cuerpo de la mujer es explotado continuamente, un cuerpo desnudo (exhibido) por todos lados. En cada revista, periódico, programa de televisión, verás mujeres desnudas o casi desnudas, que (para mi), lo encuentro mucho más ofensivo para la mujer y su dignidad, que el uso de la burka. Debieran ser las mujeres quienes tendrían que discutirlo, ya que, si realzamos el “mundo perfecto” para las mujeres (lo que no es cierto) y decimos que los muslimes tienen todo lo malo de la mujer de su lado, deberían ser como nosotros, es decir, todos los muslimes deberían estar desnudos, mostrándolo todo y así sí, estaría todo bien. Son las normas de la hipocresía unilateral (y eurocentrista N. del R.).
(Por cierto), se habla de Europa, pero la actitud de los Estados Unidos con el resto del mundo no es más que la continuación de lo europeo, así que, cuando digo Europa, también me refiero a los Estados Unidos. No veo diferencia, a nivel de calidad, entre la cultura europea y la norteamericana, solo, talvez, alguna diferencia en las retóricas. Estados Unidos se supone del lado anti colonialista, cosa que no es cierta, puesto que, cuando lo analizas, te das cuenta que proclaman defender la democracia, cosa que no es cierta. Cuando estuve investigando para mi libro “El coleccionista de mundos”, analicé el conflicto de los Estados Unidos con Afganistán. Luego fui a la India y, como estaba cerca de Afganistán, investigué y descubrí, que, como colonia, fue la pérdida más grande para Inglaterra. De hecho murieron 16.000 ingleses en Afganistán. Todo el ejército británico fue borrado del mapa y se vieron obligados a enviar otro contingente. Eso fue durante el conflicto de 1843, y se tomaron su venganza. He leído muchos libros sobre generales y diplomáticos británicos hablando de Afganistán, de antes y de ahora, y es increíble porque todas las cosas que se dicen (de entonces), son casi exactas a las que se escuchan en CNN. Puedo sacar ciertas conclusiones de aquél conflicto del siglo pasado y colocarlas en el contexto de hoy en día y no cambian. Así que la actitud de Estados Unidos para con Afganistán no ha cambiado, comparada con la de Inglaterra en aquél momento. La gran pregunta, para mi, es: cómo es eso posible, si estamos hablando del propio interés de un poder imperial. De hecho, cabría esperar que, un país como Estados Unidos, con todas los medios de que disponen, desarrollara, más allá de sus intereses, mecanismos para entender bien a un país como Afganistán. (…) Lo que he tratado de explicar es que la mentalidad del siglo pasado (XIX,) sigue vigente. El peor de esos elementos es juzgar mal lo local, su resistencia, etc. Y eso sucede una y otra vez, sucede también en Irak. Años atrás, cuando los europeos o americanos llegaron hasta allí, los consideraron unos bárbaros y los victimizaron. Actualmente sucede lo mismo, lo sangriento. Mira Afganistán, Vietnam en los sesenta, Irak y de nuevo Pakistán. El caso más interesante para mostrar que la mente colonizadora tiene raíces muy profundas, es que es completamente irracional y que, Afganistán por ejemplo, es un lugar muy, muy peligroso. Los ingleses fueron vencidos s, los rusos también. Así que nosotros también seremos derrotados. Debemos investigar, tenemos que buscar estrategias entendiendo las razones del porqué de esto.
Personalmente yo vengo de una presencia anarquista con una larga y sólida tradición. De hecho, antes de la II Guerra Mundial, había muchas presencias de anarquistas, alrededor de 10.000 y estaban bien organizados y (fueron) una de las tragedias de los pretorianos del comunismo. Es que los comunistas eran muy pocos. De hecho, el partido comunista no tenía muchos miembros cuando vino el Ejército Rojo, el Ejército Soviético.
Viniendo de una tradición anarquista, siempre he pensado que no puede haber una sociedad justa sin un estado fuerte, un estado fuerte con… ahm, estoy buscando la palabra (risas)…
Ahora, tienes muchos, muchos ejemplos de poder local compartido, tanto en sociedades indias como en las africanas y, como algunas subculturas, son sociedades prolijas, cuidadosas. Existen muchos ejemplos de economías ecológicas en estas sociedades y muchos ejemplos de cómo las cosas pueden ser construidas de forma no errática. Entonces, en la discusión que tenemos sobre un mundo mejor, no es que exista una carencia de visiones o ejemplos, sino que menospreciamos el mundo político y el poder político que significan tales cosas. Si tomas un país como la India, que tiene una multitud de rebeliones locales, pues tienes muchos ejemplos positivos. Ejemplos positivos de mujeres organizadas, un manejo inteligente en la escala local, el intercambio entre las mismas comunidades. Y todas ellas trabajan muy bien, cumplen su función. A ninguna le está permitido tener un gran impacto en la economía o en la sociedad, así que, la gran pregunta es: cómo comienza este proceso, cómo rompes con aquellos que quieren mantener el poder en los estados y en las grandes instituciones. Creo que no hemos hallado la solución hasta el momento. Para mí, cuando estudiamos los movimientos de izquierda en los últimos doscientos años, el gran problema que veo hoy, es la atomización de la sociedad, su fragmentación. Así que la crisis de los medios modernos, el problema de la burka, la ecología, se resume en lo difícil que es unir a la gente y sabemos que la única manera de cambiar las cosas, es la organización humana. Sin ella no puede haber cambio. La gran pregunta es el gran éxito del capitalismo aislando a los ciudadanos, logrando un completo control sobre la población. (…) Lo que me he planteado, en años recientes, es que tal vez este sistema de fragmentación es más efectivo que el viejo sistema comunista. Lo que Chomsky dice sobre la fabricación del consentimiento, con el enorme aparato de los medios modernos, es el mejor sistema inventado en la historia de la humanidad, para controlar la mente humana.
A veces pienso que el problema ecológico es tan vasto, tan enorme, que se le fue de las manos al sistema y que dentro de diez o quince años, y hablo por los especialistas, dicen que será devastador. Creen que será aun peor de lo que se calculaba y, si eso es cierto, tan solo una generación más vivirá verdaderas convulsiones, el sistema será más represivo y habrá protestas populares en todo el mundo. La gente aun no ha despertado y digerido esto. Creo que vienen tiempo interesantes, pienso que la enorme filosofía de la destrucción ecológica forzará al sistema capitalista ya que se sabe que este sistema no es sustentable. Llegaremos a nuestro fin si se continúa de esta forma. Será brutal, un cataclismo, será un rompimiento del momento, del sistema (¿y de la humanidad?).
Nunca he sido tan ingenuo para creer que algo pueda cambiar por si solo. Debes agregar algo de sal y pimienta, pero pienso que los grandes agentes del cambio son los movimientos populares. Si analizas la única gran revolución alemana (siglo XVI), ocurrió sin ninguna preparación previa, solo presencia de todos juntos, explotándola… y es, por mucho, la revolución más grande. Los alemanes han tenido muchos intelectuales en el siglo XVIII y XIX que han ido más allá de Bismarck[3] y Hitler. Sería ingenuo sobreestimar la influencia de estos intelectuales. Eso no quiere decir que no debamos trabajarlo. Tener un pellizco de alma es mejor que nada.
Es importante enseñar a la gente joven que la guerra no es una tragedia para todos, la guerra es muy productiva para las elites. Muy productiva y es importante que la gente joven que no va buenos colegios y (menos) a la universidad, sepa que no hay nada más beneficioso que la guerra, es ésta el clímax del capitalismo, es su perfección.
Vuelvo a lo que dije sobre Alemania: en Alemania la gente se molesta, dicen “¡Ah el Islam! ” Pero el Islam es esto o lo otro. Hasta en una sociedad como la alemana, donde la gente se considera educada, repiten que es banal, pero los intelectuales deben saber que la guerra es algo político y económico y no se trata de la cultura. Los intelectuales alemanes realmente creen que están bombardeando Iraq porque el Islam lo acepta, es realmente increíble.
[1] Sir Richard Francis Burton (19 de marzo de 1821 – 19 de octubre de 1890), fue un cónsul británico, explorador, traductor y orientalista, nacido en Hertfordshire, Inglaterra. Se hizo famoso por sus exploraciones en Asia y África así como por su extraordinario conocimiento de lenguas y culturas. De acuerdo con un recuento hablaba veintinueve lenguas europeas, asiáticas y africanas
[2] Banlieue es un término propio de la lengua francesa con el cual se denominan los suburbios de las grandes ciudades.
[3] Otto Eduard Leopold von Bismarck-Schönhausen (Schönhausen, Magdeburgo; 1 de abril de 1815 - Friedrichsruh; 30 de julio de 1898) llamado el canciller de Hierro, fue un político prusiano, artífice de la unificación alemana y pieza clave de las relaciones internacionales de la segunda mitad del siglo XIX.
yolanda L. Montoya
Caracas. Venezuela
Que ineteresante entrevista el vivir en esos lugares y sentir el corazon de los pueblos realmente, me ha trasmitido su emocion yel interes de leer sus obras. Comparto sus opiniones.
04/10/08
Matilde Caamaño
Caracas/ Venezuela
Creo que este señor tiene una opinión muy certera sobre las distintas sociedades del mundo y sobre la guerra, que es evidente que no es mas que un negocio. Su libro es muy oportuno y ojalá lo lea la gente que no le quiere a nuestro planeta y que lo está destruyendo a una velocidad tan grande que ya se ha perdido la esperanza de salvarlo.
04/10/08
pablogaldos
chicago illinois usa
me interesa lo de ser humanista coetaneo yotambien lo soy hay que seguir con la organisacion humana e intregarnos en una sociedad humana universal
02/10/08
german osorio
caracas
no conocia sobre este señor pero me parece excelente la entrevista que hace el camarada bergamin. este sr que entrevistan ha visto y padecido la africa que el mundo desconoce, eso a pesar de que hoy este en el primer mundo. no he tenido la oportunidad de leer sus libros pero lo hare
01/10/08